英語全般

ナッティレイッテテッテエーナララララララアアアア!!! って英語の歌の曲名がわからない

更新日:

soramimi.png

1: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:50:32 ID:87Poj5SF0

サビ前
『ナッティレイッテテッテエーナララララララアアアア!!!

サビ
『ナッカーカデデュース!フットルース! 』

こんな感じなんなんだがすごい良い曲だった覚えが

誰かわかる?

ちな男の声

2: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:50:48 ID:vm+XIBzZ0

日本語でおk

3: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:50:55 ID:/42ARGwS0

クソワロタwwwwwwwwwwww

9: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:52:09 ID:6iCRlr290

フットルース

14: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:52:54 ID:87Poj5SF0

フットルースで良いのか?
ちょっとググってくる

18: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:54:00 ID:87Poj5SF0

おまえらありがとおおおおおお!!!

フットルースだよ!これだよ!ありがとう!

23: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:56:00 ID:yq6v+RB/0

フットルースがどうこうよりも
>>1で盛大に吹いたわww

26: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 19:57:18 ID:87Poj5SF0


本当にありがとう
2ちゃんって素晴らしいな

31: TOEIC@英語学習中 2013/08/27 20:10:44 ID:lFc09sw+0


フットルースって自分で言ってんじゃんwwwww


正解はケニー・ロギンスのフットルースはでしたね。曲を知らなかたはこちら↓

映画「フットルース」に使われた曲という方が有名かもしれませんね。

さて、サビ前の『ナッティレイッテテッテエーナララララララアアアア!!!』がどこの歌詞を指しているのか全くわからないのですが、サビの『ナッカーカデデュース!フットルース!』、これは「I gotta cut loose, footloose」という歌詞のようです。

各単語の意味を確認しておきたいと思います。

gotta: have got to の略、~しなければならない

cut loose: 自由の身となる

footloose: 気ままに

ということで、まとめると、

「I gotta cut loose, footloose」=「自由にならなきゃ、自由気ままに」

という感じですね。

by カエレバ

元スレ: http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1377600632/

おすすめ記事

1

英語のリスニングの勉強法として、海外の映画やドラマを見ることはたびたび紹介される方法かと思います。ただ、英語学習者の方々のなかで、「途中で集中力が切れてしまって続かない」「全部見たけど結局あまりわから ...

2

英語学習者の方で、ComeとGoの使い分けに苦労した方はいらっしゃいますか? この二つの動詞は誰でも知っている基本動詞ですが、その使い方に苦労している英語学習者は意外と多いのではないでしょうか。 私も ...

3

最近ではTOEICのスコアが大学の単位取得に必要になるとか、会社での昇進・昇格の要件になるとか、様々な場面でTOEICのスコアが活用されるようになり、多くの方がTOEICの勉強をされていると思います。 ...

4

-英語全般

Copyright© TOEIC TOWN (トイックタウン) , 2018 All Rights Reserved.