【ああ松島や】五・七・五調を保ちつつ 俳句を部分的に英語化してみる

      2014/04/28

matsushima.jpg

ネットで見つけたルー語っぽい俳句。

夏草や ソルジャーどもが 夢の跡 (夏草や兵どもが夢の跡)

秋深き 隣は何を プレイング (秋深き隣は何をする人ぞ)

イート 鐘がディンドン 法隆寺 (柿くへば鐘が鳴るなり法隆寺)

古池や フロッグダイブスプラッシュ (古池や蛙飛びこむ水の音)

五月雨を 集めてはやし ベスト リバー (五月雨をあつめて早し最上川)

雀の子 ゲラウェイゲラウェイ お馬が通る (雀の子そこのけそこのけお馬が通る)

Oh!松島 OhYeah!!松島 Oh!松島 (松島や ああ松島や 松島や)

朝顔に つるべとられて ギミーワラー (朝顔につるべ取られてもらい水)

雀の子 アンダーヘアー お馬が通る (雀の子そこのけそこのけお馬が通る)

閑かさや ロックにアディクト 蝉の声 (閑さや岩にしみ入る蝉の声)

名月を とってくれろと ベイベクライ (名月をとってくれろと泣く子かな)

個人的には松島が好きw

大泉エッセイ ~僕が綴った16年 (ダ・ヴィンチブックス)

大泉 洋 メディアファクトリー 2013-04-19
売り上げランキング : 3

by ヨメレバ

 - 英語全般