英語全般

【あれ?これって英語じゃないの?】ネイティブには通じない和製英語 実際に試してみた動画

和製英語ってご存知ですか?

一見、英語のように見えても、英単語を変形や複合させるなどして日本で作られた語。例えば、「サラリーマン」とか「シャープペンシル」です。

どちらも英語ではありませんので、海外では通じません。それぞれ、英語では以下のように訳します。

「サラリーマン」→「salaried workers」
「シャープペンシル」→「automatic pencil」(米語)

そんな紛らわしい和製英語を、実際にネイティブが聞くとどんな意味と誤解するのかを試したビデオが面白かったのでご紹介。

動画に出演しているのは日本語堪能ななイギリス人ミュージシャンのハナさんと、日本語が全くわからない兄のデイビットさんです。

よく読まれている記事

おすすめ記事

1

英語のリスニングの勉強法として、海外の映画やドラマを見ることはたびたび紹介される方法かと思います。ただ、英語学習者の方々のなかで、「途中で集中力が切れてしまって続かない」「全部見たけど結局あまりわから ...

2

英語学習者の方で、ComeとGoの使い分けに苦労した方はいらっしゃいますか? この二つの動詞は誰でも知っている基本動詞ですが、その使い方に苦労している英語学習者は意外と多いのではないでしょうか。 私も ...

3

最近ではTOEICのスコアが大学の単位取得に必要になるとか、会社での昇進・昇格の要件になるとか、様々な場面でTOEICのスコアが活用されるようになり、多くの方がTOEICの勉強をされていると思います。 ...

4

ずいぶん前になりますが、2003年にIBMのCS改善活動の一環で『テレコン英会話小冊子』というものが無償で公開され話題となりました。 内容は電話会議(テレコン)における英会話フレーズを集めたものですが ...

-英語全般

© 2024 TOEIC TOWN (トイックタウン)