相模原の食堂が外国人に配慮した英語メニューが話題に

      2014/04/28

katsu-jyu
ネットで話題の@7N1GPIさんのツイートを紹介します。

相模原の食堂のカツ重の写真が何故か今頃上がってきてますが・・・
おらはカツ重よりも 「きつね FOX」がツボだった・・・初めて見た時はそりゃもう・・・
息ができなくて・・・大変でしたw

fox1

だがしかし、FOX騒動はコレで終わらず・・・Fried Tofuとちゃんと訳されたかと思ったら・・・・www

相模原のおもしろ表示の伝統は守られたのであるw

fox2

ちなみに、カツ重は英語で何というのでしょうか?

Weblio英語表現辞典では、breaded pork cutlet on riceとあります。
各単語の意味はbreaded: パン粉をまぶしつけた、pork: 豚肉、cutlet: 一人分用に切り分けたもの、となっています。

でも、これだとカツ丼と区別つきませんよね。Pork cutlet rice boxとしている訳例もありましが、こちらの方が適訳な気がしますが、いかがでしょう?

【参考】https://twitter.com/7N1GPI/status/425252841502932992
【参考】https://twitter.com/7N1GPI/status/425256152599785472

 - 英語全般