英会話

意外と知られていない?ネイティブに誤解されやすい英語表現を学ぼう!

投稿日:

海外旅行に行ったときや、仕事場で外国人客の対応をするときなど、普通の日本人でも英語を使う機会は多くあります。学校で習った基礎英語やメディアなどで流れるカタカナ用語を駆使して、簡単なコミュニケーションなら取れるという人も多いのではないでしょうか。

しかし、日本人がよく使う英語でも、ネイティブには誤解を生んでしまう単語や言い回しも多くあります。今回は、そのような、誤解されやすい英語をご紹介します。

スポンサーリンク

I don't care ≠ 何でも良い

普段の会話の中で「なんでも良いよ」「なんでも結構です」という言い回しをする機会は沢山あります。

例えば海外でおしゃれなバーに行き、ウイスキーを頼んで、バーテンダーさんに「Which brand would you prefer?(銘柄はどれにしますか?)」などと聞かれたとします。

このような状況で、「なんでも結構です」と言いたくて「I don’t care」と言ってしまう日本人は多いですが、これは間違いです。ネイティブからすると「I don’t care」は「何でもよい」ではなく、「そんな事はどうでもよい」というニュアンスになるので、「態度の悪い客だ」と誤解を生んでしまいます。

外国人彼氏・彼女とのデートでも「何が食べたい?」と聞かれて「I don’t care(どうでもいい)」と言ってしまうと、「この人は自分に興味がないのだろうか?」と思われてしまいます。

このような状況では代わりに「I don’t mind anything.」や「Anything is fine.」が誤解を生まない正しい表現になります。

 

Smart ≠ 痩せている

日本語でスマートというと、「彼女はスマートな体でうらやましい」「ジムに行ってスマートボディーを目指す」などというように、「痩せている」という意味でも使われることが多くあります。しかし、ネイティブはsmartを「痩せている」という意味で使うことは無く、「頭が良い」という意味のみで使います。

もしネイティブの友達に会って「あなたはスタイルがいいね」とほめるつもりで「You are smart」と言ってしまうと、相手には「あなたは頭が良い」と言われていると受け取られてしまいます。どちらにしろ誉め言葉なので悪い印象は与えませんが、話がかみ合わなくなるでしょう。

英語で「痩せている」はskinnyやfitと言いますので、「You are skinny」「You are fit」のように使えば、「君はとてもスタイルが良いね」という意味になります。

 

Cooler ≠ クーラー

日本語では冷房のことをクーラーと言いますが、実はこれは和製英語です。英語でcoolerというと、バーベキューなどで冷たい飲み物などを入れておくクーラーボックスのことを指します。

例えば友達との会話で「My room gets so hot in summer.(私の部屋って夏になると凄い暑いんだよね。)」と言われて「クーラー使えば?」という意味で「Why don’t you use a cooler?」と言ったとします。

ネイティブの友達には「クーラーボックスを使えば?」と聞こえ、「え、クーラーボックスに入れって意味!???」と誤解されてしまいます。

英語で冷房はAir Conditioner もしくはACと言います。エアーコンディショナーは長いので、ほとんどのネイティブはAC(エーシー)と呼びます。エアコンとは略しません。
日本語でエアコンは暖房と冷房の両機能がついたものをいいますが、英語では冷房のみのことを言います。

ちなみに英語で暖房は日本語と同じくheater(ヒーター)です。ヒーターは通じるけれど、クーラーは通じないと覚えておきましょう。

 

まとめ

普段の会話でカタカナの外来語を使うことが増えてきたため、それが正しい英語だと信じてネイティブに対しても使ってしまうことがありますが、知らないと大きな誤解を生んでしまう表現もたくさんあります。また、文法的に正しくても、ニュアンス的にふさわしくない言い方になってしまうこともあります。

これらは学校ではなかなか教えてもらえないので、ネイティブと話していて相手が首を傾げたら、自分の表現が何か間違っていたかどうか聞いてみると良いと思います。


担当ライター:エレン (日本の高校を卒業後、レイクランド大学ジャパンキャンパスにて準学士号を取得し英語力を向上、その後アメリカのペンシルバニア州立大学にて教育政策学で学士号を取得。留学中から交際を続けていたアメリカ人男性と大学卒業後に国際結婚し、現在はニューヨーク在住。)

おすすめ記事

1

英語のリスニングの勉強法として、海外の映画やドラマを見ることはたびたび紹介される方法かと思います。ただ、英語学習者の方々のなかで、「途中で集中力が切れてしまって続かない」「全部見たけど結局あまりわから ...

2

直訳した英語メールが相手を不愉快に!? グローバル化が進み、社内公用語を英語にする企業や、日常的に海外の取引先と英語でメールなどのやりとりをしている企業も非常に増えてきました。 翻訳というのは、ただ原 ...

3

直接外国人の取引先などと会って話したり、会議をする時、自己紹介はどのようにすれば良いのでしょうか? 国際的なビジネスで成功するには、語学はもちろんですが、相手国のビジネスマナーもしっかり知っておく必要 ...

4

-英会話

Copyright© TOEIC TOWN (トイックタウン) , 2018 All Rights Reserved.